Door de internationalisering van onze samenleving wordt ook bij de beroepsexamens van het CBR de vraag steeds groter om in een andere taal dan het Nederlands examen te doen. Het CBR speelt op deze vraag in. Het is toegestaan om bij diverse CCV theorie- en praktijkexamens (waaronder het C en D examen) en bij de nascholing van de code 95 een beëdigde tolk via één van de goedgekeurde tolkenbureaus aan te vragen. Bekijk de volledige lijst van examens waarbij het mogelijk is gebruik te maken van een tolk. Tolkdiensten Het is alleen mogelijk om een officiële tolk in te huren via één van de goedgekeurde tolkenbureaus. Is een tolk niet ingeschreven, dan kan de tolk niet ingezet worden. Een tolk van één van deze bureaus is onafhankelijk en kent de specifieke termen die voorkomen in het examen. Examens mogen in vrijwel alle talen worden getolkt, mits er een gecertificeerde tolk van die taal bij het tolkenbureau is ingeschreven. De kosten van de tolk zijn voor rekening van de kandidaat. Theorie-examen reserveren Wanneer een kandidaat een tolk wil inzetten tijdens het theorie-examen, raden wij aan om eerst contact op te nemen met één van de goedgekeurde tolkenbureaus. In overleg met hen kan een locatie gekozen worden. Vervolgens kunt u of de kandidaat het aanvraagformulier invullen en mailen naar klantenservice.ccv@cbr.nl. Op het aanvraagformulier moet ook aangeven worden op welke locatie de kandidaat het examen wil doen. Bekijk het overzicht van de locaties waar het mogelijk is om een theorie-examen met tolk te doen. De theorie-examens voor de vrachtauto, bus, T-rijbewijs, Vee/Pluimvee en Ondernemers (met uitzondering van Calculatie en Financieel Management) kunnen digitaal worden aangevraagd. Deze tolkexamens kunnen via mijncbr door de kandidaten zelf worden aangevraagd. Voor Vee/Pluimvee kan een kandidaat alleen een herexamen aanvragen via mijncbr.nl; voor het eerste tolkenexamen geldt dat alleen de opleider dit kan doen. Opleiders doen de aanvraag via TOP internet. Ook hier geldt dat de tolk apart aangevraagd dient te worden via één van de goedgekeurde tolkenbureaus. Praktijkexamen reserveren Een praktijkexamen met tolk kunt u inplannen in TOP voor CDE en LZV. Bij wijze van proef kunt u nu ook een praktijkexamen met tolk inplannen voor het T-rijbewijs. Omdat de tolk niet mee kan rijden in het voertuig gelden er voor de proef afwijkende voorwaarden, die vindt u hier. Voor alle praktijkexamens met tolk geldt dat u bij het inplannen het vakje ’brengt eigen tolk mee’ op JA moet zetten. Dit staat standaard op NEE. Door dit aan te vinken is de examinator op de hoogte van de inzet van een tolk. Ook hier geldt dat de tolk apart aangevraagd dient te worden via één van de goedgekeurde tolkenbureaus. Let op: als de afspraak met het tolkenbureau niet goed is vastgelegd en de kandidaat op het theorie- of praktijkexamen verschijnt zonder een door het bureau aangewezen tolk, gaat het examen niet door. De kandidaat heeft dan geen recht op restitutie. Het examen wordt dan ook niet in het Nederlands afgenomen. Woorden die de kandidaat moet kennen Per examen heeft het CBR een terminologielijst opgesteld. De tolken bereiden zich aan de hand van deze lijst voor op het examen. Ter voorbereiding op het examen moet de kandidaat de woorden op deze terminologielijsten ook in het Nederlands kennen. Afhankelijk van de door u gekozen taal, zijn enkele woorden in de CBR-examens niet te vertalen zonder een toelichting op de betekenis te geven. Een toelichting is niet toegestaan omdat daarmee mogelijk het antwoord door de tolk wordt weggegeven. Om het examen zo goed mogelijk te laten verlopen, moet de kandidaat de Nederlandse woorden op de lijst ook kennen. Klik op de link voor de terminologielijsten per beroepsexamen. Klik op de link voor de terminologielijsten recreatievaart. Nascholingscursussen Ook bij de nascholingscursussen voor het verlengen van de code 95 is het mogelijk om een tolk van één van de goedgekeurde tolkenbureausHearHear in te zetten (met uitzondering van de ADR nascholingscursussen). Hiermee wordt een uitzondering gemaakt op artikel 3.6.b van het raamwerk. Als u als opleider gebruik wilt maken van een tolk bij een nascholingscursus, moet u het opleidingsplan en het lesmateriaal voor deze cursus indienen in het Nederlands en in de andere taal. Hierbij moet u een verklaring van een beëdigd tolk aanleveren dat de vertaling correct is. De nascholingscursus moet minimaal 7 uur duren. Afhankelijk van onder andere het soort cursus en de manier waarop getolkt wordt, wordt de cursus wel of niet goedgekeurd. Neem voor meer informatie contact op met CCV Certificering via ccv.certificering@cbr.nl. |