Proef met tolk bij praktijkexamen T-rijbewijs |
|
Aanvraagproces: |
- Een praktijkexamen met tolk kan de opleider inplannen in TOP. De opleider zet het vakje ‘brengt eigen tolk mee’ op JA. Dit staat standaard op NEE. Door dit aan te vinken is de examinator op de hoogte van de inzet van een tolk
- Ee kandidaat regelt zelf de tolk via één van de goedgekeurde tolkenbureaus en neemt de kosten voor de tolk voor zijn rekening
- Het tarief van het praktijkexamen tolk is gelijk aan het reguliere praktijkexamen
- Dee kandidaat krijgt geen voorrang, opleider plant gewoon op reguliere wijze het examen.
|
|
Proces tijdens het examen: |
- Iedere tolk is in het bezit van een zogenaamde tolkenpas, hiermee identificeert de tolk zich bij de examinator
- De tolk is fysiek aanwezig tijdens de instructie bij het begin- en eindgesprek
- De tolk kan niet meerijden tijdens het examen
- De tolk is tijdens het gehele examen op de examenlocatie aanwezig en blijft het hele examen telefonisch, op afroep bereikbaar
- De tolk is in het bezit van een mobiele telefoon
- De kandidaat is in het bezit van een mobiele telefoon en een houder voor in het voertuig
- De kandidaat zorgt zelf voor de telefoonverbinding met de tolk
- De tijdsduur van het praktijkexamen tolk is gelijk aan het reguliere praktijkexamen
- Direct na afloop van de rit vult de kandidaat met hulp van de tolk het zelfreflectieformulier in.
|
|
Proces na afloop van het examen; evaluatie: |
- De kandidaat vult met hulp van de tolk het beknopte evaluatieformulier in om aan te geven hoe hij/zij het examen met tolk heeft ervaren
- De tolk vult het evaluatieformulier in om aan te geven hoe hij/zij het examen heeft ervaren
- De examinator vult het evaluatieformulier in om aan te geven hoe hij/zij het examen met tolk heeft ervaren
- De examinator verzamelt de formulieren.
|
|